Яндекс.Карты и Google.Maps на Symbian

Когда речь идёт о поиске, то я пользуюсь Google, а не Яндексом, т.к. Яндекс находит «не совсем то». 😉

Когда же дело касается карт — ситуация обратная: Google «примерно знает» 😉 где находится Киев, но по самому городу ничего найти невозможно (в отличие от Москвы), а вот Яндекс.Карты работают отлично, причём не только на PocketPC, но и на Symbian (поставил сегодня на свой Nokia E50).

Читать далее Яндекс.Карты и Google.Maps на Symbian

Следим за интересными страницами в интернете

Я довольно давно использую RSS, чтобы следить за обновлениями на куче сайтов. Однако не на всех сайтах есть RSS-каналы, а ходить периодически и проверять, не вышло ли обновление к программе — лениво. 🙂

В таких случаях поможет сервис «Ревизор», который умеет как уведомлять об изменениях страницы (не всего сайта!) на е-мейл, так и предоставлять такую информацию в виде RSS (при этом можно задать частоту проверки и указать что именно является «изменением на странице»). Вобщем, сервис простой, но в то же время неплохо продуман, а главное — он работает. 🙂

PS. Спасибо за «наводку» Максиму Кошевому.

Mind-mapping online

Я нашёл несколько онлайновых инструментов для mind-mapping’а и решил их потестировать. Среди основных требований — удобство использования и работа с форматом FreeMind.

Читать далее Mind-mapping online

По следам мушкетеров

3 мушкетераЕсли вы читали, нет, не смотрели, а именно читали! 😉 «Три мушкетера» Дюма, то вам, возможно, будет интересен фото-рассказ Николая Горского, который прошёлся по местам современного Парижа, которые упомянуты в книге, и сделал фотографии.

Текст построен по принципу: цитата из романа (с охранением оглавления и порядка эпизодов) — и тут же фотография(ии) и комментарии:

Часть 1 — Прототипы
Часть 2 — Начало
Часть 3 — Знакомство друзей

Продолжение следует…

Бот-переводчики в Jabber и Google Talk

Если вдруг кто не знает — Google запустил на своём GTalk-сервере ботов-переводчиков. Добавив в свой контакт-лист контактов-ботов, можно получать от них перевод того, что вы им отослали. Правда, не всегда перевод хорош, но иностранцы хоть с трудом — всё же поймут смысл вашей фразы 🙂 Плюс выбор языков весьма немаленький и обещают, что их со временем будет больше. Я себе добавил англо-китайский, а Лена — англо-нидерландский.

Хотя мне больше нравятся боты-переводчики основных европейских языков на сервере jrudevels.org (они работают на основе онлайн-сервиса компании Prompt) — есть поддержка немецкого, французского, испанского, итальянского, английского языков.

PS. Не стоит путать переводчики со словарями (например, Lingvo или TranslateIt!). Словари переводят слово, но строить фразу из этих слов вам придется самим (если, конечно, вы это умеете). А переводчику (как в данном случае) можно дать целую фразу или кусок текста и получить связный перевод.